「原教旨希顶语」:修訂間差異

出自希顶维基
跳至導覽 跳至搜尋
無編輯摘要
標籤mobile web edit mobile edit advanced mobile edit
無編輯摘要
第12行: 第12行:
* 一些人工语言爱好者指责为汉字编码。
* 一些人工语言爱好者指责为汉字编码。
* 字表错误较多,且有大量重复。
* 字表错误较多,且有大量重复。
[[分类:希顶语]]

於 2022年3月25日 (五) 19:03 的修訂

原教旨希頂語,是一種由實現定義的希頂語,由Nyoeghau翻譯器生成。
字表由黃雀飛制定,但有一些筆誤和錄入時的錯誤(如社區發布的《施氏食獅史》中,「逝世」讀為 -,其中「逝」不符合希頂語音節規律)。

社區成員使用「原教旨」一詞時,表示的一般是使用黃雀飛在 2020 年許所發布字表,而以官話白話文逐字轉譯的語言。但黃雀飛本人的文章,無論以漢語還是希頂語寫就,其語法均與漢語有一定分歧,而有濃重的個人方言色彩。因此,原教旨希頂語不一定包含黃雀飛本人的文章。

原教旨希頂語是希頂世界線中海晶燈共和國的官方語言之一。

優點

  • 最早制定,因此在早期是希頂語的唯一廣為接受的標準。
  • 字表由黃雀飛制定,理論上最為原教旨。

缺點

  • 一些人工語言愛好者指責為漢字編碼。
  • 字表錯誤較多,且有大量重複。