奈绪语:修订间差异

来自希顶维基
跳转到导航 跳转到搜索
无编辑摘要
无编辑摘要
第1行: 第1行:
'''奈绪语''',一门由[[一夏の約]](Itinatsunoyaku)创造·设计的人工语言。是一门独具特色的人造语言。使用奈绪字母进行拼写,但Itinatsunoyaku仍然在使用拉丁字母拼写。
'''奈绪语''',一门由[[User:Itinatsunoyaku|一夏の約]](Itinatsunoyaku )创造·设计的人工语言。是一门独具特色的人造语言。使用奈绪字母进行拼写,但Itinatsunoyaku仍然在使用拉丁字母拼写。
== 词尾表 ==
== 词尾表 ==
{|-| class="wikitable sortable"
{|-| class="wikitable sortable"
第63行: 第63行:
|-
|-
| do || {{x|属格}} || Dag do aidu.(我的爱)
| do || {{x|属格}} || Dag do aidu.(我的爱)
|-
| ngde || {{x|工具格}} || Dag bokuiyo ngde mafisw stuio.
|-
|-
| to || {{x|与格}} || Dag to nig de tomoz.(我们是朋友)
| to || {{x|与格}} || Dag to nig de tomoz.(我们是朋友)
第106行: 第108行:
| sep || {{x|10}}
| sep || {{x|10}}
|}
|}
== 例文 ==

在幽深的小径里,我时而仰望天空,时而听虫鸣声。一轮明月在空中照射着我,我枕着头欣赏这美妙的夜晚。<br/>
Arito ieiho ni, dag sonaw demiru tokitoil, nariw mimitu tokitoil. Muin 1kokg sona ty daw terasu,dag otuaw shofude ngde milow insau.<br/>
真夜中的我一直找寻一个东西,左找找右找找也找不到,她仿佛在我面前,若隐若现,使得我分不清现实,迷失了方向。<br/>

我找到了一间屋子,时有时无的虫鸣声使头晕晕的,敲开门,看见有张床,便倒了上去。<br/>

在这幽深的树林中,时有时无的虫鸣声如安眠曲般引我入睡。<br/>

我不想睡去,我宁愿一直在这如梦境般的世界,也不愿面对那喧哗的现实。<br/>

我在心中感叹:「如果一直在真夜中那该多好。」说完,我便闭上了眼睛,<br/>

而耳边似乎传来了一阵女声:「晚安。」<br/>

2022年4月16日 (六) 19:45的版本

   ,     の  (Itinatsunoyaku )  ·       。            。          , Itinatsunoyaku           。

   

     
tiu   
tu   
du   
au   
ou   
io   
ko   
go   
uo   
io   
ra   
ya   
la    
da    
ia    
to    
io    
iu    
oy    
ia    
al   
ul   
ol   
il   
el   

 

         
g    Dag mafisw stuio. (     )
w    Dag mafisw stuio. (     )
do    Dag do aidu. (   )
ngde     Dag bokuiyo ngde mafisw stuio.
to    Dag to nig de tomoz. (     )
e    Dag mafisw stuio damenil doshokam e asora. (        )
't    Tag f  「Dag mafisw aidu sata」't wara to hanaou. (     「    」)
sa    Tag de niw sa taka. (    )
kok    Dag maifs do kahomw 1kok to Xdi8 do kahomw sep kok tataku sata. (         10    )
z    Daz Xdi8 Ahow stuio. (       )
ni    Dag mafisw stuio gai ni. (        )
ty    Dag mafisw stuio doshogam ty. (         )
te    Dag mafisw stuio Gwamzau Doshiogam te. (           )

    

        
il
el
sl
tl
hol
louk
cab
baat
gaut
sep 

  

       ,       ,      。           ,            。
Arito ieiho ni, dag sonaw demiru tokitoil, nariw mimitu tokitoil. Muin 1kokg sona ty daw terasu,dag otuaw shofude ngde milow insau.
             ,          ,       ,    ,        ,     。

        ,             ,   ,     ,     。

        ,                 。

     ,              ,           。

      : 「            。」  ,       ,

            : 「  。」