「希顶维基 talk:译名标准化」:修訂間差異
由雨音浅夏在話題關於希音語上作出的最新留言:2023年5月12日 (星期五)
(→关于希音语: 回复) |
無編輯摘要 |
||
第13行: | 第13行: | ||
:这样的固定内容其实可以不用经讨论修改进[[希顶维基:译名标准化|主页面]]的啦~ [[User:雨音浅夏|雨音浅夏]]([[User talk:雨音浅夏|留言]]) 2023年5月12日 (五) 10:16 (CST) |
:这样的固定内容其实可以不用经讨论修改进[[希顶维基:译名标准化|主页面]]的啦~ [[User:雨音浅夏|雨音浅夏]]([[User talk:雨音浅夏|留言]]) 2023年5月12日 (五) 10:16 (CST) |
||
有个问题,目前的一些“希…语”并非希顶方言,那么应该怎么处理 |
於 2023年5月30日 (二) 12:52 的修訂
關於一部分爭議
譯名標準化的一部分項目可能存在爭議,也許不妨可以允許多種用法的並立。
對於一部分情況雖然一般情況下我們從俗(習慣使用)優先於從雅,但是畢竟現有資料很少的時候說不上是俗,從俗大概不等於從最初用例。
對於 漢寫體 的譯名目前在教材資料里無共識,也許可以取較「雅」的。(當然也許也不是共識)
雨音淺夏(留言) 2023年4月9日 (日) 17:33 (CST)
關於希音語
官方寫法為: 英翻:Sheetwem 或 Sheetum Rachel1211(留言) 2023年5月11日 (四) 20:48 (CST)
有個問題,目前的一些「希…語」並非希頂方言,那麼應該怎麼處理