「哈格利特语」:修訂間差異

出自希顶维基
跳至導覽 跳至搜尋
第39行: 第39行:
|修辞格
|修辞格
|Fál
|Fál
|地位;(不区分语言学和文学意义时)格位
|地位;(不区分前二者时)格位
|-
|-
|Lińgua
|Lińgua
第47行: 第47行:
|(文学上的)语言
|(文学上的)语言
|Sprax
|Sprax
|(不区分语言学和文学领域时)语言
|(不区分前二者时)语言
|-
|-
|Persona
|Persona
第55行: 第55行:
|(文学叙述上的)人称
|(文学叙述上的)人称
|Menš
|Menš
|(不区分语言学和文学意义时)人称
|(不区分前二者时)人称
|-
|Tjema<ref>虽然 Tjema 源于拉丁语 Thema,但为了与表示文学意义的“主题”的照搬匈牙利语原拼写的词汇 Téma 区分,模仿俄语腭化加了个 j。</ref>
|(语言学上的)主题
|Téma
|Téma
|(文学上的)主题
|
|
|}
|}



於 2023年6月22日 (四) 19:51 的修訂

哈格利特語(哈格利特語:Lińgua XágritXágrit Nelv),是希正創造的一門人造語言(本語言現在仍在更新中)。

字母系統(拉丁正字法)

哈格利特語拉丁字母表
字母 A Á B C Č D E É F G H I J K L M N Ń O Ö P Q R S Š T U V W X Y Z Ž
IPA a ɒ b ts d e æ~ɛ f g h i j k l m n ŋ o ɔ p q r s ʃ t u~ʊ v w x y z ʒ

字母 Q 和 W 只用來對譯借詞。

詞彙與部分語法

名詞、代詞與變格

關於名詞的數與格

名詞複數有如突厥語族一般使用 -lar / -ler 後綴,屬格以 -ik 結尾,賓格以 -at 結尾,但希正本人所寫的哈格利特語句子/語篇中卻不知為何不常用賓格。

各種詞源與詞源對立

詞源對立舉例

在哈格利特語中,存在這樣的詞源對立,即語言學上的概念用拉丁詞源借詞(最初版曾用阿拉伯語借詞)表示,而文學上、修辭上的概念用匈牙利詞源的借詞表示,不區分語言學意義或文學意義時用德語借詞或自造詞

拉丁源借詞 詞義 匈牙利源借詞 匈牙利語原拼寫 詞義 德語借詞/自造詞 詞義
Kasus (語言學上的)格 Alakazat Alakazat 修辭格 Fál 地位;(不區分前二者時)格位
Lińgua (語言學領域)語言 Nelv Nyelv (文學上的)語言 Sprax (不區分前二者時)語言
Persona (語法上的)人稱 Semél Személ (文學敘述上的)人稱 Menš (不區分前二者時)人稱
Tjema[1] (語言學上的)主題 Téma Téma (文學上的)主題
拉丁語詞彙借入哈格利特語的基本規律

1. c 後接 a o u 變 k,後接 i e 變 č

2. n + g 拼寫成 ńg /ŋg/

3. qu 變成 kv

4. 拉丁語 ae 對譯成 é /æ~ɛ/,oe 對譯成 ö

5. 其餘情況照搬拼寫

形容詞與其對應的名詞化形式

哈格利特語的形容詞以 -če 結尾,對應的名詞形式變為以 -k 結尾。

數詞

哈格利特語存在一套十二進制的基數詞系統,變為序數詞加 -in,但也存在一套由希正本人舊造語的數詞體系發展出來的十進制基數詞。

哈格利特語數詞表
數字 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 100 144
十二進制基數詞 un tres fér pent zex čet ax non 舊:zép
現:dék
舊:čit
現:bir
舊:bat
現:ikki
axikki-fér rox
十進制基數詞 ta fa lam mim šev šad vav ja éjn alif šedek šedek kéfek vé ké
  1. 雖然 Tjema 源於拉丁語 Thema,但為了與表示文學意義的「主題」的照搬匈牙利語原拼寫的詞彙 Téma 區分,模仿俄語齶化加了個 j。