萤火虫:修订间差异

来自希顶维基
跳转到导航 跳转到搜索
(我添加了《萤火虫》的塔語(Hymmnos语)译文。)
(设置b站链接)
第38行: 第38行:
== 塔语(Hymmnos语)翻译 ==
== 塔语(Hymmnos语)翻译 ==
塔语翻译由水仙suisen制作。
塔语翻译由水仙suisen制作。
{{b|BV1W8411B7Fv}}

Fou touwaka wa rre shen pirtue haf fayra,
<poem>Fou touwaka wa rre shen pirtue haf fayra,
yasra famfa ween ciel fusya weak.
yasra famfa ween ciel fusya weak.
Sos yart melenas en knawa harton.
Sos yart melenas en knawa harton.
第45行: 第45行:
Fou touwaka ra rre shen pirtue haf fayra,
Fou touwaka ra rre shen pirtue haf fayra,
yasra manafaln eux ween ciel fusya weak.
yasra manafaln eux ween ciel fusya weak.
Teyys ween vonn nuih, sos vit celetille shen.
Teyys ween vonn nuih, sos vit celetille shen.</poem>


== 卡连标准罗曼语翻译 ==
== 卡连标准罗曼语翻译 ==

2023年9月8日 (五) 16:31的版本

          

《   》          。    《   》  ,                    。    ,             ,              。

                       ,         ,          。        I love language        ,        ,   「       」       。

    

   :Nyeoghau bilibili    


  

,   ,
      ,
  ,    .
,   ,
       ,
  . ,    .

    

   ,   ,
          ,
     ,      。
   ,   ,
           ,
      ,      。

 :     「 」    ,             ,               。

     

            。 bilibili    


pipi suno li kama jo e ilo suno. tenpo pimeja poka mun la ona li tawa sama waso. ona li wile mute lukin e jan olin li alasa e olin.

pipi suno li kama jo e ilo suno. tenpo pimeja poka mun la ona li open e oko li pini e oko. tenpo pimeja la ona li awen li alasa e suno.

        。          。            。        。              。          。

   (Hymmnos )  

       suisen  。 bilibili    

Fou touwaka wa rre shen pirtue haf fayra,
yasra famfa ween ciel fusya weak.
Sos yart melenas en knawa harton.

Fou touwaka ra rre shen pirtue haf fayra,
yasra manafaln eux ween ciel fusya weak.
Teyys ween vonn nuih, sos vit celetille shen.

         

               。

    

Une Lucilule


Une lucilule,

Portendo une lume,

Balando delikatment nu le lume du la luna,

Esperando pru le amante,

Buskendo le amore.


Une lucilule,

Portendo une lume,

Klignedo delikatment nu le lume du la luna,

Esperando nu le oskurite,

Buskendo le luminosite.

   

       


       ,

           ,

                          ,

                ,

           。


       ,

           ,

                          ,

                ,

             。

    

   

Firefly, carry light,
In the night, dance all time,
Just to find his love and wife.
Firefly, carry light,
In the night, blink his eye,
Just to make his future bright.

   

Behold the firefly, a lantern she hoists,
Under the moonlight, gracefully she loiters.
seeking, seeking, spritely a-seeking,
for a lover, a lantern-boy.

Behold the firefly, a lantern she holds,
Under the moonlight, playfully she twinkles
waiting, waiting, wistfully a-waiting,
till darkness wanes, the morning bell tolls.

    

The glowworm, carrying her lamp, went dancing gracefully in the moonlight, seeking for her lover and pursuing true affection.

The glowworm, swaying her lamp, blinking gracefully in the moonlight, awaiting in the darkness and foraging brightness.

    

'   , -       

  . -      

' ' , -       

' , -    

  . -       

'  ' , -       

  ' '. -       

'   , -       

  . -      

' ' , -       

' , -    

 ' . -       

'  ' , -        

    . -       

    

'     ', ' ', ' .

'     , ' ', ' .

     

pEpCvn ka、seden NVCv lE hOto,
 ka、   Cv lE  to,
pEs1motv mvn le 4opto wa.
 motv   le    。
ga 4Vren 4Ydv、
ga    、
4an 4Ydv NVCv lE suEmmo.
4an    Cv lE  mo.
pEpCvn ka、tomoyakY lE hOto,
 ka、   lE  to,
mvn le 4opto wa pEs1motv.
  le      motv。
ga 4opto NVCv lE suEmmo、
ga    Cv lE  mo、
yowE lE qasEn wa.
  lE   wa.

  