「希顶冷笑话」:修訂間差異

出自希顶维基
跳至導覽 跳至搜尋
無編輯摘要
無編輯摘要
第2行: 第2行:
2023/6/4
2023/6/4
希顶笑话:黄雀飞和朋友玩游戏,被带飞打赢了一把后被问这个操作如何。于是黄雀飞说:“最佳( )。”于是那个朋友就把这个希顶人打了一顿。<br>
希顶笑话:黄雀飞和朋友玩游戏,被带飞打赢了一把后被问这个操作如何。于是黄雀飞说:“最佳( )。”于是那个朋友就把这个希顶人打了一顿。<br>

笑点解析:和汉语“贼拉”谐音,令人忍俊不禁。
笑点解析:和汉语“贼拉”谐音,令人忍俊不禁。
<hr>
<hr>
第9行: 第10行:
- 在哈姆德不能做什么?<br>
- 在哈姆德不能做什么?<br>
- 把这个语言当回事。<br>
- 把这个语言当回事。<br>

笑点解析:哈姆语是“造着玩的”(希腊火)。
笑点解析:哈姆语是“造着玩的”(希腊火)。
<hr>
<hr>
第17行: 第19行:
音验丁真,鉴定为:因音喜{{拼|纟|火}}的子<br>
音验丁真,鉴定为:因音喜{{拼|纟|火}}的子<br>
笑点解析:该句在读音上谐音“一应熄火可虫子”,同时又表达了希顶阿火人民对于音的喜爱之情,令人忍俊不禁。
笑点解析:该句在读音上谐音“一应熄火可虫子”,同时又表达了希顶阿火人民对于音的喜爱之情,令人忍俊不禁。
<hr>

已 in 丁真,鉴定为:已in希火的圈子<br>
已 in 丁真,鉴定为:已in希火的圈子<br>
笑点解析:该句在读音上谐音“一应熄火可虫子”,同时又表达了希顶阿火人民对于希腊火的痛恨之情以及刻板印象,令人忍俊不禁。
笑点解析:该句在读音上谐音“一应熄火可虫子”,同时又表达了希顶阿火人民对于希腊火的痛恨之情以及刻板印象,令人忍俊不禁。

於 2023年11月25日 (六) 09:39 的修訂


2023/6/4 希頂笑話:黃雀飛和朋友玩遊戲,被帶飛打贏了一把後被問這個操作如何。於是黃雀飛說:「最佳( )。」於是那個朋友就把這個希頂人打了一頓。

笑點解析:和漢語「賊拉」諧音,令人忍俊不禁。


2023/7/17
- 在希頂不能做什麼?
- 不把這個語言當回事。
- 在哈姆德不能做什麼?
- 把這個語言當回事。

笑點解析:哈姆語是「造着玩的」(希臘火)。


瀑布是「」的。

笑點解析:「」諧音「垂直」,表明了瀑布既垂直於地面又是以水構成的,令人忍俊不禁。


音驗丁真,鑑定為:因音喜的子
笑點解析:該句在讀音上諧音「一應熄火可蟲子」,同時又表達了希頂阿火人民對於音的喜愛之情,令人忍俊不禁。


已 in 丁真,鑑定為:已in希火的圈子
笑點解析:該句在讀音上諧音「一應熄火可蟲子」,同時又表達了希頂阿火人民對於希臘火的痛恨之情以及刻板印象,令人忍俊不禁。