User:物灵/你不是学外语,是有成人文盲

此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。
跳转到导航 跳转到搜索
原文在[此处],原作者保留一切权利。

本文相当长,因此作一点提示。原文 Cliff’s Notes,课程学习网站一共分三部分:

  1. 为何人们仍对用汉字的语言泼脏水的历程。
  2. 我们发现学任何外语,不管用不用汉字,实质不是外语而是成人文盲问题
  3. 「周先生」能让你梦想成真,解决你的成人文盲问题……等等,周先生是谁?原文 Pedro,2004 年美国电影《Napoleon Dynamite》的角色,有一句台词「投我一票,我让你最狂的梦成真!」此处疑似影射周期性重复。

剑、笔、传教士

曾几何时,欧亚大陆西部半岛的各国刚从聚会后的千年宿醉中苏醒——这场聚会上他们惟一稳定的民族国家以及积累的知识与经验付诸东流——并开始用 S&M 影片里学来的武器自相残杀。最终得以立足之时,他们将血腥战斗的经验奉寄全球,送给遇见的每个人。他们采取可能是史上最凶残的三管齐下战略:剑、笔,还有一帮训练有素的心理学家,叫作「传教士」。

不过开始之前:猫々!

传教士援用一种叫「基督教」的精神控制技术,使人游离现实世界,享受被 S&M 武器敲打(「把脸转过去,弓起来。神爱你,他爱你的,宝贝!」),一切期望寄予未来,当然是归西后的未来。这个不可证伪的田园牧歌的幻想,赢得更多国家的信任。

而笔则使遍国内外,在国内煽动对外国和外国人的仇外,在国外则令人自暴自弃。这些都不管用时,就用剑大杀四方。

计划成功了,最后世界上的文字变成这样:

……

「言語というものは広大なる公道であって、決して障害物であってはならないのである。この世に永久の平和をもたらしたいと願う思慮深い人々は、場所を問わず男女を問わず、国家の孤立性と排他性の精神を支える言語的支柱を出来る限り崩し去る必要があるものと自覚している。ローマ字の採用は、国境を越えた知識や思想の伝達のために大きな貢献をすることになるであろう」8)
翻译:你们这群鬼子,给我用罗马字母,不然我就再来一颗原子弹。还有中国,喂,你们是下一个!原文如此。正经翻译是:语言是宽广的大道,而绝不能是障碍。希求世间永远和平的深谋远虑者,无论居处和性别,都明白应当尽可能消除造成国家孤立及排他的语言支柱。使用罗马字对国家间传播知识与思想大有禆益。