希顶维基 talk:译名标准化:修订间差异

此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。
跳转到导航 跳转到搜索
无编辑摘要
→‎Make “gaggle” English for “及吉”:​ 自动补全错了
第17行: 第17行:


== Make “gaggle” English for “及吉” ==
== Make “gaggle” English for “及吉” ==
See the [[wiktionary:gaggle#English|Wintionary entry]]. — [[User:物灵|物灵]]([[User talk:物灵|留言]]) 2023年6月28日 (三) 12:02 (CST)
See the [[wiktionary:gaggle#English|Wiktionary entry]]. — [[User:物灵|物灵]]([[User talk:物灵|留言]]) 2023年6月28日 (三) 12:02 (CST)

2023年6月28日 (三) 12:04的版本

关于一部分争议

译名标准化的一部分项目可能存在争议,也许不妨可以允许多种用法的并立。

对于一部分情况虽然一般情况下我们从俗(习惯使用)优先于从雅,但是毕竟现有资料很少的时候说不上是俗,从俗大概不等于从最初用例。

对于 汉写体 的译名目前在教材资料里无共识,也许可以取较「雅」的。(当然也许也不是共识)

雨音浅夏留言) 2023年4月9日 (日) 17:33 (CST)回复[回复]

关于希音语

官方写法为: 英翻:Sheetwem 或 Sheetum Rachel1211留言) 2023年5月11日 (四) 20:48 (CST)回复[回复]

这样的固定内容其实可以不用经讨论修改进主页面的啦~ 雨音浅夏留言) 2023年5月12日 (五) 10:16 (CST)回复[回复]

有个问题,目前的一些“希…语”并非希顶方言,那么应该怎么处理

Make “gaggle” English for “及吉”

See the Wiktionary entry. — 物灵留言) 2023年6月28日 (三) 12:02 (CST)回复[回复]