Han-reform:修订间差异

此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。
跳转到导航 跳转到搜索
无编辑摘要
→‎Notes
 
(未显示同一用户的6个中间版本)
第1行: 第1行:
'''Han-reform''' (hàngǎi {{lang|zh|汉改}}), vaguely named on purpose, is a set of crankery movements venturing to Chinese languages, its script, or both. The proposals are often thought crankery because of impractical features on which they are obsessed.
'''Han-reform''' (hàngǎi {{lang|zh|汉改}}), named vaguely on purpose, is a set of movements since late 1990s concerning Chinese language, its script, or both, sharing some similarity with [[rationalwiki:English spelling reform|English spelling reform]]. These proposals are often deemed eccentric due to their impractical features. [[Shidinn]] and [[周字|Zhou script]] are two examples of Han-reform.


== Difference from serious script reform ==
[[Shidinn]] and [[周字|Zhou script]] are examples of Han-reform.


Many debates related to the national language and script problem occurred in China during the 20th century. Some scientific consensus was reached, such as vernacular (‘living’) language-based writing, incorporation of political and technical loanwords, etc. This concensus implied that script reform should be done through combined efforts instead of being invented in a garage, which further boosted the discussion and eventually resulted in Putonghua, Pinyin and Simplified Chinese characters.
== Difference from solemn script reform ==
Many discussions led to issues of national language and script problem throughout 20<sup>th</sup> century in China. Some of the opinions is truly unrealistic like Han-reform, as an example, some Chinese students in Paris suggested in 1908 that Chinese people should speak Esperanto instead of Chinese. But later, some scientific consensus was reached, such as vernacular (‘living’) language-based writing, political and technical loanwords, etc. The consensus inferred that script reform should be, rather than invention in a garage, efforts of everyone and made the discussion flourishing but principled, which induced [[wp:Standard Chinese|Putonghua]], [[wp:Pinyin|Pinyin]] and [[wp:Simplified Chinese characters|Simplified Chinese characters]].


However, the attention to script reform gradually died down in 1990s, chiefly because of changes in social ideology but also related to standardization of Chinese and widespread use of computer. People no longer sought out the mindset of script reform and some ‘new’ passionate people turned out to be Han-reformists insisting on there all kinds of strange inventions.
By the 1990s, the focus on script reform decreased, largely due to changes in social ideology but also because of standardization of Chinese and the widespread use of computers. People no longer sought after the mindset of script reform and some ‘new’ passionate individuals emerged as Han-reformists who advocated various strange inventions.

Some early opinions were highly unrealistic as well, such as the suggestion by some Chinese students in Paris in 1908 that Chinese people should speak Esperanto instead of Chinese<ref>The remark was refuted by Zhāng Tàiyán in his essay ''Refutal for China’s adoption of Esperanto'' ({{lang|zh|駁中國用萬國新語說}}). Zhāng pointed out that the advocators simply think that ideographic writing are for uncivilized people and phonetic writing are for civilized people.</ref>. However, these opinions were then merely marginalised among the active discussion. Only when the public attention decreased have the weird ideas survived to form the Han-reform phenomenon. Behaviour of Han-reform resembles English spelling reform; the difference is that Han-reform is growing up under the dusk of serious script reform.

== Types ==

Though Han-reformists often blur the boundary between language and script (hence the name, where ''hàn'' vaguely refers to Chinese language ''Hànyǔ'' or Chinese character ''Hànzì''), script still draws more attention.

== Notes ==
<references />
== See also ==
{{译文|zh = 汉改}}
[[Category:English]]

2023年3月11日 (六) 23:23的最新版本

Han-reform (hàngǎi 汉改), named vaguely on purpose, is a set of movements since late 1990s concerning Chinese language, its script, or both, sharing some similarity with English spelling reform. These proposals are often deemed eccentric due to their impractical features. Shidinn and Zhou script are two examples of Han-reform.

Difference from serious script reform

Many debates related to the national language and script problem occurred in China during the 20th century. Some scientific consensus was reached, such as vernacular (‘living’) language-based writing, incorporation of political and technical loanwords, etc. This concensus implied that script reform should be done through combined efforts instead of being invented in a garage, which further boosted the discussion and eventually resulted in Putonghua, Pinyin and Simplified Chinese characters.

By the 1990s, the focus on script reform decreased, largely due to changes in social ideology but also because of standardization of Chinese and the widespread use of computers. People no longer sought after the mindset of script reform and some ‘new’ passionate individuals emerged as Han-reformists who advocated various strange inventions.

Some early opinions were highly unrealistic as well, such as the suggestion by some Chinese students in Paris in 1908 that Chinese people should speak Esperanto instead of Chinese[1]. However, these opinions were then merely marginalised among the active discussion. Only when the public attention decreased have the weird ideas survived to form the Han-reform phenomenon. Behaviour of Han-reform resembles English spelling reform; the difference is that Han-reform is growing up under the dusk of serious script reform.

Types

Though Han-reformists often blur the boundary between language and script (hence the name, where hàn vaguely refers to Chinese language Hànyǔ or Chinese character Hànzì), script still draws more attention.

Notes

  1. The remark was refuted by Zhāng Tàiyán in his essay Refutal for China’s adoption of Esperanto (駁中國用萬國新語說). Zhāng pointed out that the advocators simply think that ideographic writing are for uncivilized people and phonetic writing are for civilized people.

See also

In other languages