通用希顶语:修订间差异

此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。
无编辑摘要
第18行: 第18行:
== 语法 ==
== 语法 ==
{{Main|通用希顶语语法}}
{{Main|通用希顶语语法}}
== 例==
== 例 ==
《[[萤火虫]]》
{{X|ti68'l xdi8 nu3k F3q Dw6 i'yueBT, N6u'n ztiV'r, 5i8'n pxL 4YF.}}<br>
提<sub>之</sub> 灯 萤 舞 <sub>在</sub>月光, 祈<sub>边</sub> 远<sup>者</sup>, 寻<sub>边</sub> 屑 爱.<br>
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地飞舞着,期盼着爱人,追寻一份爱情。


{{X|~i'HxL p2x 5iLH NV F3qhuT diV cE liT ka yu6H. ~wAH na uhu2 HoH adi3'n, ka yAr'n x6 4i6 dAi'mi 4iV8H6a, rAH NV lL AsL o NV 76 4ie.}}<br>
{{X|ti68'l xdi8 nu3k F3q 5ioH FiaT, rhi6'n i'bya, 5i8'n pxL BT.}}<br>
穷困的小镇有家小吃店,有位好心老板。中午最忙的时候刚过去,老板正要稍作休息看看报纸,此时进来一位老妇和一位小孩。
提<sub>之</sub> 灯 萤 , 候<sub>边</sub> <sub>在</sub>夜, <sub></sub> .<br>
 
萤火虫提着灯在月色里轻轻眨着眼睛在黑夜里等待,寻找份光明
{{X|「4⇧b60'H nu6 VrV tiTH hieH VH6?」 AsL zuo, FT 4am, su6H pV, iq8 4⇧b60'H EN6'l nu6 VrV tiTH. ~AsL FV8 tiTH y'4ie, cE oti2'n EyY HuTT AsL o 7iY, 「A⇧nYnY! nu8 Hu8 giY z3 huT?」 「~Hu8'mi.」 AsL V7io oNie 4f6 y⇧lobiA. 4ie su8T'H huT N3.}}<br>
「一盌牛肉汤多少钱?」老人坐下掏出荷包数着钱,点了一盌冒着热气的牛肉汤。老人把汤推给小孩,他咽着口水看向老人说:「奶奶,你真吃过午餐了么?」「当然。」老人缓缓嚼着腌萝卜。小孩瞬间吃完了。
 
{{X|~jV'n diV ka x8H y'42 r8H o 7iY, 「~uxu3xja, nu8 FeV mi2fVx, sE'n biY'p2 cef i'N3H rE.」}}<br>
老板见状走向两人说,「恭喜你能够免单,因为你是今天第 100 位客人。」
 
{{X|~Fia NV yue 7io h6, 4ie gi8 DjA dVH huT diV rA su6r'mi mi6. ~diV ka YNi3 j2'H TwT'n fDu3 wY.}}<br>
大概一个多月后,那小孩又蹲店门对面,象在数着什么,惊到了偶尔望向窗外的老板。
 
{{X|~ft6'mi HuTT'n na cef rAH huT diV ta 5Tz NV HxL sEH y'na ta faH'l fi23. ~huT HoH zj3 N3'n suVk, sEH i'fi23 wiL}} 50.<br>
原来小孩画了个圈,每当他看到顾客进店就放入一枚石子。午餐时间将尽,可石子才不到 50 个。
 
{{X|~cNa YfiT'n ka 5i6H cef xuVH ohiA. ~cef xT'li2 HY.}} 81、 82、 83… {{X|~4ie su6H qoE cYY.}} 99{{X|'p2 sEH loE h6, 4ie nuo rAH huT diV n3H'n ruT i'AsL.}}<br>
老板大为不安,叫来所有的老顾客,他们一个个前来。81、82、83……小孩数得越来越快。终于放下第 99 颗石子后,小孩连忙拉着老人的手进入餐厅。
 
{{X|「A⇧nYnY, HV HuV sE wo'd!」, 4ie 7iY saH *Vha. ~4ie 7L 4⇧b60 EN6'l Hu8 y'AsL, Hu8 biY'p2 cef. ~rA na AsL wE 5i6H, 4ie huT pie 4f6 y⇧lobiA y'ki6.}}<br>
「奶奶这回该我了!」小孩骄傲说。这次他给老人真正的第 100 位顾客招了一碗热腾腾的牛肉汤自己则象上次老人那般吃着片腌萝卜
 
<small>[http://www.jyeoo.com/english/ques/detail/d6862d7f-8bee-4e82-81af-363a1579a0b9 原文],此处仅引述该故事,不涉菁优网所撰答案解析</small>
[[分类:希顶方言]]
[[分类:希顶方言]]

2023年4月17日 (一) 09:54的版本

通用希顶语(通称「通希」,或熥/)是一种正在制作的希顶方言,意在尝试经表义功能不完全的汉字发展可自理解的表达,使之适譍一般用途。其语素字音基本接续〇改字表,但语义有一定归并调整,部分字义可能和汉语里的使用不通。句法上对汉语进行了简化。

通希的设计目标是提供汉字的「视图」,可以不依赖自然语言,大致反映在各种语言中的使用情况,而不必学习汉字字形及某种使用汉字的自然语言。通希的词根一般是汉字在各语言的折中,汉字不足用时使用外来语或古字。另外,通希允许对语素进行增删部首等成分的派生,此时可能不存在相譍汉字。一些常用语素虽然由对应汉字产生,亦可能出现部首上的变动。

当前,通希在语法层面采用通用希顶语语法为描述的语法体系,可能形式上偏于黏着语的词法结构。但也有少用这些语法修饰的用例。

希顶世界线中通希叫作「北苏丹希顶语」。

历史

通希早期使用「一改」等名称。当时希顶方言种类较少,名称混乱,「希改语」一般指〇改希顶语。物灵主张采用通用希顶语这一名称。标准希顶语发布后,通希与标希两个名称稳定下来。最初的通希文档只是多人撰写方案的混合,远非完善的语言。此后确定词汇和重订语法的工作缓慢进行。

当前通希的实际使用事实上分成了多个差异较大的子集:一部分是由物灵等人维护的通用希顶语语法为代表和描述的希顶语方言,语用上更接近独立的造语;一部分是以雪火虫为代表的相对更接近早期文档的方言,大多情况接近对现代汉语的一些语法语素的替换(词缀被定义成仅正字法的,需要训读)。

当前这些子集都有不少的使用,并且冠以相同的名称,有时可能造成混淆。但到目前为止,这些子集的关系更接近是连续统,暂时无法确定哪者会更接近成为最终方案。

另外,希杭语希致语在一定程度上也参考借鉴的通希的一些想法和词缀成分。

语法

主条目:通用希顶语语法

示例

萤火虫'     ', ' ', '  .
灯 萤 舞 月光, 祈, 寻 屑 爱.
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地飞舞着,期盼着爱人,追寻一份爱情。

'     , ' ', '  .
灯 萤 轻 翕 眼, 候 夜, 寻 屑 光.
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地眨着眼睛,在黑夜里等待,寻找一份光明。