通用希顶语:修订间差异
→示例: 我个人觉得 VP NP→VP 没什么问题,不过砍掉 'l 后可能需要加入防止歧义的符号,我倾向标希的 ba |
|||
第21行: | 第21行: | ||
《萤火虫》直译(另有[[萤火虫#通希翻译|韵译]]) | 《萤火虫》直译(另有[[萤火虫#通希翻译|韵译]]) | ||
{{X|ti68 | {{X|ti68 xdi8 nu3k F3q Dw6 i'yueBT, N6u'n ztiV'r, 5i8'n pxL 4YF.}}<br> | ||
提 | 提 灯 萤 舞 <sub>在</sub>月光, 祈<sub>边</sub> 远<sup>者</sup>, 寻<sub>边</sub> 屑 爱.<br> | ||
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地飞舞着,期盼着爱人,追寻一份爱情。 | 萤火虫提着灯,在月色里轻轻地飞舞着,期盼着爱人,追寻一份爱情。 | ||
{{X|ti68 | {{X|ti68 xdi8 nu3k F3q 5ioH FiaT, rhi6'n i'bya, 5i8'n pxL BT.}}<br> | ||
提 | 提 灯 萤 轻 翕 眼, 候<sub>边</sub> <sub>在</sub>夜, 寻<sub>边</sub> 屑 光.<br> | ||
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地眨着眼睛,在黑夜里等待,寻找一份光明。 | 萤火虫提着灯,在月色里轻轻地眨着眼睛,在黑夜里等待,寻找一份光明。 | ||
[[分类:希顶方言]] | [[分类:希顶方言]] |
2023年5月9日 (二) 20:18的版本
通用希顶语(通称「通希」,或熥/)是一种正在制作的希顶方言,意在尝试经表义功能不完全的汉字发展可自理解的表达,使之适譍一般用途。其语素字音基本接续〇改字表,但语义有一定归并调整,部分字义可能和汉语里的使用不通。句法上对汉语进行了简化。
通希的设计目标是提供汉字的「视图」,可以不依赖自然语言,大致反映在各种语言中的使用情况,而不必学习汉字字形及某种使用汉字的自然语言。通希的词根一般是汉字在各语言的折中,汉字不足用时使用外来语或古字。另外,通希允许对语素进行增删部首等成分的派生,此时可能不存在相譍汉字。一些常用语素虽然由对应汉字产生,亦可能出现部首上的变动。
当前,通希在语法层面采用通用希顶语语法为描述的语法体系,可能形式上偏于黏着语的词法结构。但也有少用这些语法修饰的用例。
历史
通希早期使用「一改」等名称。当时希顶方言种类较少,名称混乱,「希改语」一般指〇改希顶语。物灵主张采用通用希顶语这一名称。标准希顶语发布后,通希与标希两个名称稳定下来。最初的通希文档只是多人撰写方案的混合,远非完善的语言。此后确定词汇和重订语法的工作缓慢进行。
当前通希的实际使用事实上分成了多个差异较大的子集:一部分是由物灵等人维护的通用希顶语语法为代表和描述的希顶语方言,语用上更接近独立的造语;一部分是以雪火虫为代表的相对更接近早期文档的方言,大多情况接近对现代汉语的一些语法语素的替换(词缀被定义成仅正字法的,需要训读)。
当前这些子集都有不少的使用,并且冠以相同的名称,有时可能造成混淆。但到目前为止,这些子集的关系更接近是连续统,暂时无法确定哪者会更接近成为最终方案。
另外,希杭语和希致语在一定程度上也参考借鉴的通希的一些想法和词缀成分。
语法
- 主条目:通用希顶语语法
示例
《萤火虫》直译(另有韵译)
', ' ', ' .
提 灯 萤 舞 在月光, 祈边 远者, 寻边 屑 爱.
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地飞舞着,期盼着爱人,追寻一份爱情。
, ' ', ' .
提 灯 萤 轻 翕 眼, 候边 在夜, 寻边 屑 光.
萤火虫提着灯,在月色里轻轻地眨着眼睛,在黑夜里等待,寻找一份光明。