「侨」:修訂間差異

出自希顶维基
跳至導覽 跳至搜尋
無編輯摘要
無編輯摘要
第3行: 第3行:
“[[侨]]”一词最初来源于[[用户:Raymond|Raymond]]最早向大众科普[[希顶语]]时所使用的[[希侨语|希侨]]口音或设定,由于其中的很多设定实在与原设定相差太远且带偏了社区很多人改不过来,故后来人们便使用“侨”一词语形容这种事物。
“[[侨]]”一词最初来源于[[用户:Raymond|Raymond]]最早向大众科普[[希顶语]]时所使用的[[希侨语|希侨]]口音或设定,由于其中的很多设定实在与原设定相差太远且带偏了社区很多人改不过来,故后来人们便使用“侨”一词语形容这种事物。


[[荆哲]]倡导大家辩证看待“侨”的事物,根据实际需求,选择性吸收为自由变体,而不是一味地排斥。
希顶社区倡导大家辩证看待“侨”的事物,根据实际需求,选择性吸收为自由变体,而不是一味地排斥。例如字形,原教旨写法固然应该作为标准,但是对于一些无伤大雅的侨写法来说,作为自由变体也是可以的


=== 例句 ===
=== 例句 ===

於 2021年8月23日 (一) 00:08 的修訂

,作為定語或表語時,指的是「不對來源或原由加以仔細考證就擅自設定」的特點或行為,有時候也可以泛指「與一設相衝突的二設」的特點。曾經略帶貶義,現在是中性詞

」一詞最初來源於Raymond最早向大眾科普希頂語時所使用的希僑口音或設定,由於其中的很多設定實在與原設定相差太遠且帶偏了社區很多人改不過來,故後來人們便使用「僑」一詞語形容這種事物。

希頂社區倡導大家辯證看待「僑」的事物,根據實際需求,選擇性吸收為自由變體,而不是一味地排斥。例如字形,原教旨寫法固然應該作為標準,但是對於一些無傷大雅的僑寫法來說,作為自由變體也是可以的。

例句

  • 這種寫法就很~。
  • 建議教科書上不要用這麼~的字母序。