萤火虫:修订间差异
Poet Judou(留言 | 贡献) 小 (→道本语翻译: add sitelen pona) |
小 (→汉字改革其它文字) |
||
第355行: | 第355行: | ||
==汉字改革其它文字== |
==汉字改革其它文字== |
||
請注意素字字體未完成,無藍色部分者並非與漢字同形而是字形未定(伍衛平設想由衆包尋找符合發音規則的完美字形),「蠻火燭提着炮」是不成立的。 |
|||
<gallery widths="192" heights="384"> |
<gallery widths="192" heights="384"> |
||
File:Yy8xhokD3H Tao.jpeg|陶字 |
File:Yy8xhokD3H Tao.jpeg|陶字 |
2024年3月10日 (日) 01:25的版本
《 》 。 《 》 , 。 , , 。
, , 。 I love language , , 「 」 。
, ,
,
, .
, ,
,
. , .
, ,
,
, 。
, ,
,
, 。
: 「 」 , , 。
。
pipi suno li kama jo e ilo suno.
tenpo pimeja poka mun la, ona li tawa sama waso.
ona li wile mute lukin e jan olin, li alasa e olin.
pipi suno li kama jo e ilo suno.
tenpo pimeja poka mun la, ona li open e oko li pini e oko.
tenpo pimeja la ona li awen, li alasa e suno.
。 。 。 。 。 。
"@ Onerio" 。
ilu tulu li lu ka tulu,
lu tulu lili la, li taka lili lu ku,
li uli i ka pula, li uli i ku pula.
ilu tulu li lu ka tulu,
lu tulu lili la, li taka lupa lili li taka lupa ala i lupa tula,
lu tiki tulu ala la li taka ala, li uli i tulu.
(Hymmnos )
suisen 。
Fou touwaka wa rre shen pirtue haf fayra,
yasra famfa ween ciel fusya weak.
Sos yart melenas en knawa harton.
Fou touwaka ra rre shen pirtue haf fayra,
yasra manafaln eux ween ciel fusya weak.
Teyys ween vonn nuih, sos vit celetille shen.
。
Une Lucilule
Une lucilule,
Portendo une lume,
Balando delikatment nu le lume du la luna,
Esperando pru le amante,
Buskendo le amore.
Une lucilule,
Portendo une lume,
Klignedo delikatment nu le lume du la luna,
Esperando nu le oskurite,
Buskendo le luminosite.
,
,
,
,
。
,
,
,
,
。
Firefly, carry light,
In the night, dance all time,
Just to find his love and wife.
Firefly, carry light,
In the night, blink his eye,
Just to make his future bright.
Behold the firefly, a lantern she hoists,
Under the moonlight, gracefully she loiters.
seeking, seeking, spritely a-seeking,
for a lover, a lantern-boy.
Behold the firefly, a lantern she holds,
Under the moonlight, playfully she twinkles
waiting, waiting, wistfully a-waiting,
till darkness wanes, the morning bell tolls.
The glowworm, carrying her lamp, went dancing gracefully in the moonlight, seeking for her lover and pursuing true affection.
The glowworm, swaying her lamp, blinking gracefully in the moonlight, awaiting in the darkness and foraging brightness.
' , -
. -
' ' , -
' , -
. -
' ' , -
' '. -
' , -
. -
' ' , -
' , -
' . -
' ' , -
. -
' ', ' ', ' .
' , ' ', ' .
pEpCvn ka、seden NVCv lE hOto,
ka、 Cv lE to,
pEs1motv mvn le 4opto wa.
motv le 。
ga 4Vren 4Ydv、
ga 、
4an 4Ydv NVCv lE suEmmo.
4an Cv lE mo.
pEpCvn ka、tomoyakY lE hOto,
ka、 lE to,
mvn le 4opto wa pEs1motv.
le motv。
ga 4opto NVCv lE suEmmo、
ga Cv lE mo、
yowE lE qasEn wa.
lE wa.
User:UrnEn
黄雀 飞
萤火虫
/弔 着灯
月色里
车庆车庆日氐 飞无舛着
期目判着爱人
進寻一份爱情
萤火虫
/弔 着灯
月色里
车庆车庆日氐目乍着目言目井
黑夜里 寸 彳呆
寻找一份光明
‘Ωきヨゔ’ ゐ
Ωきヨゔ,わΦΩきわ,
ぞʊイ, hき ざばΦ,
♢ざ Φ⺊ゑ ,♢Φきゑ。
Ωきヨゔ,わΦΩきわ,
ぞʊイ, hきʊえ き ,
ぞʊΩイゔ, ♢ΦきΩ.
{Ωきヨゔ,わΦΩきわ, ぞʊイ, hき} {[ ざばΦ1, ♢ざ Φ⺊ゑ ,], [ʊえ き , ぞʊΩイゔ~B,]} {♢Φ1き}{[ゑ。][Ω.]}
, 。 , , 。